Sic volvenda aetas commutat tempora rerum.

giovedì 21 settembre 2023

Les trois mousquetaires - Alexandre Dumas

 I. <<Être prévenant et poli, ce n’est pas être lâche>>


II. <<Or j’y tiens ridiculement, à ma tête, attendu qu’elle me semble aller assez correctement à mes épaules.>>

sabato 4 marzo 2023

Le mie prigioni

 1. "Governiamo l'immaginativa, e staremo bene quasi dappertutto."

2. "Gli spiriti volgari sfuggono i ragionamenti serii: se una nobile verità  traluce loro, sono capaci di applaudirla un istante, ma tosto dopo ritorcono da essa lo sguardo, e non resi stono alla libidine d'Ostentar senno, ponendo quella verità in dubbio e scherzando."

3. "L'uomo infelice ed arrabbiato è tremendamente ingegnoso a calunniare i suoi simili e lo stesso Creatore"

4. "Io procurava, in quell'ardua posizione, di non mancare a' miei doveri d'onestà e d'amicizia, e poi dicea: <<Faccia Dio il resto>>"

5. "Tanto vale il non fare alcun libro, che lo scriverne dei mediocri; e forse ho già scritto anche troppo" 

domenica 8 gennaio 2023

The global market is a vast and complex network of economic activity, with numerous countries and regions participating in the exchange of goods and services. However, for businesses looking to enter the global market, one major challenge is gaining access to foreign markets through the process of certification.

Certification refers to the process of verifying that a product or service meets certain standards or requirements. These standards can vary widely depending on the industry and the specific country or region in which a business is attempting to sell its products. Obtaining certifications can be a time-consuming and costly process, as it often involves testing, inspections, and other forms of assessment to ensure that a product meets the necessary standards.

One major difficulty of global market access through certification is the fact that different countries and regions often have their own unique standards and requirements. This means that a product that may be perfectly acceptable in one market may not meet the standards of another market, even if both markets are located in the same region. As a result, businesses must go through the process of obtaining multiple certifications in order to gain access to multiple foreign markets.

Another challenge is the fact that certification processes can be complex and difficult to navigate, especially for businesses that are unfamiliar with the regulations and requirements of a particular market. This can be especially difficult for small and medium-sized businesses, which may not have the resources or expertise to navigate the certification process.

Overall, the difficulties of global market access through certification can be a major barrier for businesses looking to enter the global market. It is important for businesses to carefully consider the costs and risks associated with obtaining certifications, and to weigh these against the potential benefits of gaining access to new markets.

martedì 6 settembre 2022

 Libri a leggersi:


1) https://www.amazon.it/Madame-Roland-TEMPUS-582-French-ebook/dp/B00U0JW4BY/ref=sr_1_1?__mk_it_IT=%C3%85M%C3%85%C5%BD%C3%95%C3%91&crid=2JWB4OXNIA8D&keywords=madame+roland&qid=1662501199&sprefix=madame+roland%2Caps%2C281&sr=8-1 

martedì 16 agosto 2022

'Mémoires d'outre-tombe' - François-René de Chateaubriand

1) J'ai été obligé de m'arrêter : mon coeur battait au point de repousser la table sur laquelle j'écris. Les souvenirs qui se réveillent dans ma mémoire m'accablent de leur force et de leur multitude : et pourtant, que sont-ils pour le reste du monde ?

2) Une chose m'humilie : la mémoire est souvent la qualité de la sottise ; elle appartient généralement aux esprits lourds, qu'elle rend plus pesants par le bagage dont elle les surcharge. Et néanmoins, sans la mémoire, que serions-nous ? Nous oublierions nos amitiés, nos amours, nos plaisirs, nos affaires ; le génie ne pourrait rassembler ses idées ; le coeur le plus affectueux perdrait sa tendresse, s'il ne s'en souvenait plus ; notre existence se réduirait aux moments successifs d'un présent qui s'écoule sans cesse ; il n'y aurait plus de passé. O misère de nous ! notre vie est si vaine qu'elle n'est qu'un reflet de notre mémoire.

3) Notre vanité met trop d'importance au rôle que nous jouons dans le monde. Le bourgeois de Paris rit du bourgeois d'une petite ville ; le noble de cour se moque du noble de province ; l'homme connu dédaigne l'homme ignoré, sans songer que le temps fait également justice de leurs prétentions et qu'ils sont tous également ridicules ou indifférents aux yeux des générations qui se succèdent.

4) Ceux qui me traitent d'hypocrite et d'ambitieux me connaissent peu : je ne réussirai jamais dans le monde, précisément parce qu'il me manque une passion et un vice, l'ambition et l'hypocrisie. La première serait tout au plus chez moi de l'amour-propre piqué ; je pourrais désirer quelquefois être ministre ou roi pour me rire de mes ennemis, mais au bout de vingt-quatre heures je jetterais mon portefeuille et ma couronne par la fenêtre.

5) Je remontai la chaussée de l'étang ; je vis les roseaux de mes hirondelles, le ruisseau du moulin et la prairie ; je jetai un regard sur le château. Alors, comme Adam après son péché, je m'avançai sur la terre inconnue : le monde était tout devant moi : and the world was all before him.

6) Toutes les âmes n'ont pas une égale aptitude au bonheur, comme toutes les terres ne portent pas également des moissons.

7) Respectons la majesté du temps ; contemplons avec vénération les siècles écoulés, rendus sacrés par la mémoire et les vestiges de nos pères ; toutefois n'essayons pas de rétrograder vers eux, car ils n'ont plus rien de notre nature réelle, et si nous prétendions les saisir, ils s'évanouiraient.

8)Les Américains ont déjà porté trop longtemps de suite la couronne d'olivier : l'arbre qui la fournit n'est pas naturel à leur rive.

9)Il paraît qu'on n'apprend pas à mourir en tuant les autres.

10) Madame Roland avait du caractère plutôt que du génie : le premier peut donner le second, le second ne peut donner le premier.

11)J'étais un de ces hommes qui attendent l'événement pour se décider.

12) [...] tant les hommes et les empires passent vite ! tant la renommée la plus extraordinaire ne sauve pas du destin le plus commun !

13)La foule est trop légère, trop inattentive pour se donner le temps, lorsqu'elle n'est pas avertie, de voir les individus tels qu'ils sont. Quand, par hasard, j'ai essayé de redresser quelques-uns de ces faux jugements dans mes préfaces, on ne m'a pas cru. En dernier résultat, tout m'étant égal, je n'insistais pas ; un comme vous voudrez m'a toujours débarrassé de l'ennui de persuader personne ou de chercher à établir une vérité. Je rentre dans mon for intérieur, comme un lièvre dans son gîte : là je me remets à contempler la feuille qui remue ou le brin d'herbe qui s'incline.

14) [...] l'archevêque d'Aix, calomnié peut-être à cause de ses succès dans le monde ; un autre évêque savant et pieux, mais d'une telle avarice, que s'il avait eu le malheur de perdre son âme, il ne l'aurait jamais rachetée. Presque tous les avares sont gens d'esprit : il faut que je sois bien bête.

15)la gloire est pour un vieil homme ce que sont les diamants pour une vieille femme ; ils la parent, et ne peuvent l'embellir.

16) Quoi de plus doux que l'admiration ? c'est de l'amour dans le ciel, de la tendresse élevée jusqu'au culte. On se sent pénétré de reconnaissance pour la divinité qui étend les bases de nos facultés, qui ouvre de nouvelles vues à notre âme, qui nous donne un bonheur si grand, si pur, sans aucun mélange de crainte ou d'envie.

17) Dans tous les cas, j'ai assez écrit si mon nom doit vivre ; beaucoup trop s'il doit mourir. 

18) Regardant la statue de Napoléon sur la colonne de la place Vendôme, il dit : " Si j'étais élevé si haut, je craindrais que la tête ne me tournât. 

19) Alexandre I: "Regardant la statue de Napoléon sur la colonne de la place Vendôme, il dit : " Si j'étais élevé si haut, je craindrais que la tête ne me tournât. "

20) Alexandre I. "Comme il parcourait le palais des Tuileries, on lui montra le salon de la Paix : " En quoi, dit-il en riant, ce salon servait-il à Bonaparte ? "

21) Alexandre I: "On lui proposait de changer le nom du pont d'Austerlitz : " Non, dit-il, il suffit que j'ai passé sur ce pont avec mon armée. "


A leggersi: Confessions mal faites (Jean-Christophe Cavallin)

giovedì 8 ottobre 2020

As long as it is a native speaker...

 “As long as the performer is a native Italian then we’re all set” 


This is a seemingly correct statement that I have heard many times in the localization world. And it should absolutely make sense, should it not? That is what you might think if you are not Italian and you don’t have a specific knowledge of the language and its use. However a closer look at any linguistic map of the actual use of modern day Italian and the myriad of its dialects and inflexions, would prove that statement to be fundamentally wrong. Italian is a neo-latin romance language that directly evolved from Latin, however its use was only officialised after the unity of the state which was only reached in 1861. Upon the unification the reality was that a multitude of languages (some would say dialects but renowned linguist John McWorther would spank my hand if he were to read this) were spoken throughout Italy. The vast majority of these languages or dialects evolved independently from Latin creating new neo-Latin languages, with the result that people from different regions could not entirely understand each other. An increasingly standardised Italian spawned from 14th century Florentine, with outstanding writers such as Dante, Boccaccio and Petrarca (alongside with the Sicilian school) setting the bar for a language that could be applied and used at least in writing.  



A map of Italian dialects grouped by regions



Fast forward all this to the birth of media as we know it today. Imagine having speakers, presenters, newscasters speaking a language that wasn’t particularly uniform.  A renewed interest for orthoepy (the study of the pronunciation of a language) and diction soon followed driven by the necessity of creating an artificial yet neutral approach to the spoken italian, that was primarily based on spoken Florentine. Important authors and linguists were employed by RAI to set the way to create this new approach to language. What does this all really mean? For example in Italian there are five vowels (A, E, I, O, U) but ortography doesn’t indicate how to pronounce them specifically in a word, (wheter for example the word pesca (peach) should be pronounced pésca with a closed sounding e or pèsca with an open sounding e). And the issues do not stop here but concern the sound of letters like the S, the Z, and further on.What a mess! Or rather, what a beauty! Luckily linguists could rely largely upon the original Latin from which the current Italian word developed to model the correct pronunciation of words. That is why, in essence, it is not nearly enough to be a mother-tongue performer born and raised in Italy but it is also fundamental for the artists to have studied dizione during their education. This is of cardinal importance as we, as italians, have an almost innate ability to detect with pinpoint accuracy where a person is from within Italy, generally getting right the region of origin, and oftentimes the province or even the specific city! The go-to dictionary for the correct dizione is the D.O.P. (Dizionario d’ortografia e pronunzia) which was first published by ERI (Rai’s publishing branch) back in 1969 and that has been tweaked regularly in subsequent issues. Allow me for a little caveat: regional accents and dialects do have a great importance and are sometimes the required objective; just make sure that it really is what you’re striving for in the content that you wish to deliver to your client. 

To sum it up: remember to give voice to the right voice!


Written by: Mattia Fioravanti



sabato 30 giugno 2018

Ultime lettere di Jacopo Ortis

I. <<Credo che il desiderio di sapere e ridire la storia de' tempi andati sia figlio del nostro amor proprio che vorrebbe illudersi e prolungare la vita unendoci agli uomini ed alle cose che non sono più, e facendole, sto per dire, di nostra proprietà.>>

II. <<Mi confessò che da più settimane facea quello sciagurato mestiere perché il fratello dell'ortolano aveva qualche mese addietro rubato un sacco di fave a suo padre. – E tuo padre t'insegna a rubare? – In fede mia, signor mio, fanno tutti così. – L'ho lasciato andare, e scavalcando una siepe io gridava: Ecco la società in miniatura; tutti così.>>